Việc Ngô, Ngô biết, việc Lào, Lào hay
Direct English translation
The affairs of Ngo, Ngo knows; the affairs of Lao, Lao knows.
Equivalent English version
Mind your own business
Giải thích tiếng Việt
Mỗi người, mỗi nơi có công việc và hoàn cảnh riêng, người ngoài không dễ biết hết hoặc không nên can dự. Câu này dùng để nhắc nên lo việc của mình, tôn trọng phạm vi và trách nhiệm của người khác.
English explanation
Each person or side knows their own affairs best, and outsiders may neither fully understand nor need to interfere. It is used to advise people to mind their own business and respect others' sphere of responsibility.